Ottawa
Page: 1, 2Amateur radio emergency service. Automatic position reporting system on 144.39MHz.
BorculoFond memories of life in Borculo, Michigan during the years of 1940-1960. Personal reflections and memories.
Grand Haven Charter TownshipThe Electronic Township Hall of Grand Haven Charter Township, Grand Haven, Michigan, USA. A directory of information about this local municipal government.
Grand Haven Charter Township, Ottawa County MIGenWeb Archives - CemeteryOttawa county cemetery records available for download in text file format.
Ottawa CountyCounty Clerk Office.
Ottawa County FairInformation about the Ottawa County Fair in Holland Michigan. Includes pictures, schedule of events, and ticket information.
Ottawa County Sheriff's DepartmentInformation on animal control, community policing, emergency services, juvenile justice, and road patrol.
Ottawa County, MichiganCounty history, elected officials, and department contact information.
Ottawa County, Michigan - MultiMagIn article <147.13.17.05.474490000@srcbs.org>, Sarah Kanary says...
>
>
>
>
>"Gary McNees"
>news:146.14.22.05.012584000@srcbs.org...
>
>>> >>The NWT has not been changed to fit theology.
>>> >
>>> > When I said, "changed," I meant that the corrupted
>>> > NWT changes the Greek text at will. It is really not
>>> > a "translation" but rather a mutilation.
>>>
>>> Don't take other people's word for it. Check for yourself. Have you
>>> actually read the NWT reference Bible, checking the footnotes?
>>
>> I'm glad you "responded" Sarah.
>> I posted a verse in another post, but evidently you missed it.
>
>I repeat: Have you ever actually read the NWT reference Bible, checking the
>footnotes?
I don't know WHY you think it is so important to see the footnotes.
> I've given you time to research this for yourself, for the
>burden of proof is on the accuser, not the accused.
Generally, yes, but not always. And not in this case. For in this case, the
perversion of the text, the bias of the translation is SO blatant, the burden is
on the NWT and its defenders. Their 'translation' really _does_ depart that
radically from all the norms of translation.
>If you have not actually read the publication you have been trained to
>attack, then your statements are based on prejudice.
Again: generally, this is true, but not always. And certainly not here.
[snip]
>The Greek of the LXX used in the first century did indeed contain the YHWH.
This is dishonest, Sarah. Gary was not _talking_ about the LXX. He was talking
about the NEW TESTAMENT. And the New Testament, even in LXX quotes, NEVER used
the divine name in tetragrammaton (YWHW) form. NEVER. It is extremely dishonest
for the NWT to pretend that it did in their 'translation'.
>As well as the Hebrew. Is it really so unreasonable to include the YHWH
>when NT writers were quoting scriptures that contained it?
Yes, it really is quite unreasonable.
>
>Were you aware that at least some of the NT was originally written in
>Hebrew?
This is not true.
>
>Why do you call it a "perversion" to translate NT quotes of the OT exactly
>as they appeared in the OT in the first century?
More dishonesty! It did NOT appear that way, not in the texts the NT authors
quoted. They NEVER used YHWH, they ALWAYS used KYRIOS.
> If you truly do worship
>YHWH and consider him *alone* to be God, why would you so vehemently oppose
>quoting His writings exactly as He inspired them to be?
Another dishonest leading question.
>Why are you not as concerned that the Name of your God is removed from the
>modern OT?
Because it isn't. The t