Travel and Tourism
Sub-Categories: Guides and Directories | Lodging | ParksOfficial site of the Southern Corridor in Kentucky.
Interstate 66 Southern Kentucky CorridorAn official Kentucky Transportation Cabinet site covering the proposed stretch of Interstate 66 through Southern Kentucky.
Kentucky FestivalsSearch for events by county, month, city, and date range.
Kentucky Tourism CouncilUnites the state's travel-related businesses to promote Kentucky's tourism industry.
Kentucky Travel GuideOfficial state tourism guidebook and information on attractions.
Official Kentucky Vacation GuideExtensive information for planning a Kentucky vacation.
Southeast Telephone's Kentucky WebcamsFeatures live webcams, news, photos and a listing of festivals for some towns and cities of the state.
Southern Kentucky VacationsAttractions, accommodations and other information for Lake Cumberland, Big South Fork, Dale Hollow Lake, and Green River Lake areas.
The Center For Land Use Interpretation Database - KentuckyDesigned to educate and inform the public about the function and form of the National landscape, a terrestrial system that has been altered to accommodate the complex demands of our society. Includes descriptions and map locations.
paul4deb@hawknet.com.au wrote:
> What is death? As I said in my previous post, the Bible consistently
> puts forth the idea that death is a state of total unconsciousness--no
> thoughts, no device, no wisdom, no knowledge.
No it doesn't. Ezekiel preaches to the dry bones and they hear
and come to life. Jesus calls Lazarus out of the tomb.
If death is unconscious, then how do you tell the difference between
a dead person and a sleeping person?
> This is a good question about the thief on the cross. But remember in
> the original Greek there was no punctuation.
> "Truly to you I say today, you will be with me in paradise."
People who try to make this point don't know anything about
translation. They act like there's some sort of word for word
substitution going on. But there isn't. Moving the comma in
English has _nothing whatever_ to do with the punctuation (or
lack thereof) in Greek. The comma appears in English because
that's how we'd write the Greek sentence in English. If you
move the comma, you're saying that the translators got it wrong.
What is your basis for saying the translators 1. Shouldn't have
put a comma where they did and 2. Should have put a comma somewhere
else?
The argument "I'm allowed to move commas in English because they
didn't have commas in Greek" is without merit.
Bart
((( s.r.c.b-s is a moderated group. All posts are approved by a moderator. )))
((( Read http://srcbs.org for details about this group BEFORE you post. )))
>In Rev 1:17 Christ declares "I AM the first and the last." In 1:8 the
>very same is said,
Yes this is Jesus speaking in v. 17 but NOT in v. 8. It is true that
when the angel speaks for Christ, at Revelation 1:17, he states: "I am
the First and the Last." But a check of the context shows this "First
and Last" was with definite limitations, was relative to just the
matter of Christ
Jesus' death and resurrection, as verse 18 shows. Christ was the
first one raised in the first resurrection, and the last one that will
be raised directly by Jehovah God. Others who follow in that
resurrection will be raised by God through Christ. (John 6:40; 1 Cor.
6:14) In fact, this limitation is also shown aa "First" is shown to
mean "Firstborn" by one ancient manuscript. Christ was the
firstfruits of those asleep in death. (1 Cor. 15:20) When "First and
Last" is again applied to Christ Jesus, at Revelation 2:8, note that
again it is with respect to death and resurrection. But when it speaks
thus of Jehovah no limitation is set on the meaning.Both Jehovah and
Jesus say "fisrts and the last" but they both mean different things.
Jehovah is the first God and the last God (Is