Prayer for life

Iowa

Sub-Categories: Arts and Entertainment | Business and Economy | Counties | Education | Government | Guides and Directories | Health | Localities | Maps and Views | News and Media | Recreation and Sports | Regions | Science and Environment | Society and Culture | Travel and Tourism | Weather
Iowa Symbols and Emblems

State symbols and emblems, including the state flag and state seal.

State of Iowa

Official web site of state government, and starting point for Iowa state government information.



"b t" wrote in message
news:067.09.19.05.262612000@srcbs.org...
>
>
>
> Most all translations in various languages have chosen to replace the
> name "Yahweh" with another title or name of their choice, usually "the
> LORD" or "GOD" in all capital letters.
>
> The following is a commentary on the various prefaces and introductions
> which explain their reasoning for removing the Heavenly Father's name
> from English bibles.
>
> Let's start with the ever popular NIV...
> New International Version - Preface
>
>
> quote "In regard to the divine name YHWH, commonly referred to as the
> Tetragrammaton, the translators adopted the device used in most English
> versions... unquote
>
>
> This statement runs true in the majority of modern English translations.
>
> The primary reasoning for replacing the name of Yahweh with something
> else is 'tradition'.
>
> In other words, "As long as everyone else does it, it must be okay".
>
>
> niv quote"..of rendering that name as "LORD" in capital letters to
> distinguish it from adonai, another Hebrew word rendered "Lord" for
> which small letters are used." unquote
>
>
> We can see already that replacing the name "Yahweh" with "The LORD"
> presents a major problem.
>
> What do they do when there is a legitimate use of the title
> "Lord/Master" in the original text?
>
> It might be confusing to the reader as to whether it is speaking of a
> human lord/master or Yahweh.
>
> So what to do?
>
> Their solution is to make the "Adonai" source in small letters and where
> the name of Yahweh exists, they'll put capital letters!
>
> In other words, if it reads "Adonai (lord/master)" In the original they
> will translate it as "lord" or "Lord".
>
> But if it says "Yahweh" in the original, they will render it as "LORD"
> in all capital letters.
>
> I doubt that half the people who read the scriptures even realizes they
> are doing this.
>
>
> niv quote "Wherever the two names stand together in the Old Testament as
> a compound name for God, they are rendered "Sovereign LORD."" "unquote
>
>
> Now we see that a more complicated problem arises.
>
> There are instances in scripture that the Hebrew reads "Adonai Yahweh"
> or "Lord/Master Yahweh".
>
> If they were to put "Lord" where Yahweh exists in the original, they
> would have to translate the passage as "Lord the LORD"!
>
> So they translated it as "Sovereign LORD" to avoid confusion.
>
> Amazing what people will do to serve tradition and reject what Yahweh
> has pl