Prayer for life

Transportation

Free Enterprise System

Charter tour services throughout the US. Main terminals in Jeffersonville and Indianapolis.

Jeffersonville, IN - Free Enterprise System

Enterprise System, Inc. has been providing transportation planning and management services throughout North America.



In article <161.55.12.05.287540000@srcbs.org>, Paul Chapman says...
>

[snip]

> From these verses, the reward of the wicked will be everlasting
>destruction--a death from which there will be no resurrection.

No, it is NOT "from these verses". You have assumed far more than was in those
verses to reach this conclusion.

>
>What is death? As I said in my previous post, the Bible consistently
>puts forth the idea that death is a state of total unconsciousness--no
>thoughts, no device, no wisdom, no knowledge.

No, it is not consistent about this. Now it may _appear_ to be consistent about
this, if you rely entirely on the _majority_ of _Old Testament_ passages. But
then you still have the witch of Endor to contend with.

Not to mention the NT has the parable of the Rich Man and Lazarus, which parable
would lose all its effect if the listeners really believed as you do, that dath
is 'total unconsciousness'.


[snip]


>This is a good question about the thief on the cross. But remember in
>the original Greek there was no punctuation.

True, but this does not really help you. See below.

>In Luke 23:43,"And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day
>shalt thou be with me in paradise", the adverb "today"(sEmeron)stands
>between two clauses:

True...

> "truly to you I say" and "with me you will be in
>paradise." As far as I understand, Greek usage permitted an adverb to be
>placed any where in the sentence.

Not _absolutely_ anywhere. And in prose one avoids the interlocked word order so
common in poetry.

> Therefore, it is impossible to
>determine from the sentence construction alone if the adverb "today"
>modifies "I say" or "you will be."

True, but whoever said we have to rely on the construction alone?

> Either is possible.

Only if you ignore the SENSE of the words. "Today I say to you, you will be with
me in Paradise" is just bizarre. The thief already knows it is today when he is
hearing these words. You turn the consoling words of Christ into meaningless
gibberish by placing the comma where you do.

>
>The only way of knowing what Jesus meant is to find answers to the
>following questions,

No. Not only is that not "the only way", it is not even _a_ way.

>1. What is paradise?
>2. Did Jesus go to paradise on the day He was crucified?
>3. What did Jesus teach about the time when men would enter upon their
>reward in paradise?
>
>My own answers to these questions leads me to conclude that, "today"
>modifies "I say."

And my own answers lead me to believe you are seriously confused.

> So the response of Jesus to the thief would read,
>
>"Truly