Events
Sub-Categories: By StateIn article
says...
>
>In article <8C3E6400-5034-C30D-993F-B7A9940EE85B@srcbs.org>, Poster 60
>
[snip]
>->
>-> I imagine the same place that it reaches that God created ALL things for
>-> His pleasure.....
>-
>-
>- No such teaching found in the bible.
>
>You deny that the Bible reaches that God created all things?
What a dishonest question! He never denied that. He denies _your_ out-of-context
misquotation that He created all things FOR HIS PLEASURE.
>
>I am always amaxed at how people who want to claim they know what is
>taught un tge Bible, really seem to have a limited knowledge of the
>Bible,
Then be amazed at yourself. For you have just exposed yourself as one of these
people. No surprise to me, though, since you have to run to ignorance to hide
yourself from the sharp condmentation in the Bible for people who do as you do.
>Rev. 4:11 11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and
>power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and
>were created.
First of all, this is a ridiculously BAD translation. Second, you are violating
yet _more_ Bible commandments by failing to give attribution for the
translation.
And yes, it really is RIDICULOUSLY BAD! For the text _really_ reads:
AJIOS EI O KYRIOS KAI QEOS YMWN LABEIN THN DOJAN KAI THN TIMHN
KAI THN DYNAMIN
OTI SY EKTISAS TA PANTA KAI DIA TO QELHMA SOU HSAN KAI EKTISQHSAN
I will comment only on the 3rd line, since that is where your error lies.
A fairly literal yet straightforward translation would be:
Because you created all things, and through your will they were and
were created.
Yes, it says He created all things. There was never any dispute there. You were
just dishonestly throwing up dust in our eyes by asking if Poster 60 denied it.
The problem is your dishonest choice of translation for QELHMA (Strongs G2307).
In Modern English, he word means 'will' NOT 'pleasure'. Don't be fooled by the
KJV choice, since in _Early_ Modern English, 'pleasure' had a wider semantic
range than today.
This verse is NOT saying God made things for taking pleasure in them. It is
rather saying that it is specifically because God willed them to be that they
came to be and continue to be. That is all.
This can _easily_ be confirmed by not only looking at translations more
independent of the KJV heritage, using more contemporary language, but also by
looking at translations into _other_ languages, done by scholarly and sa